nuevo forodemocratico.org

Foro Democrático

Livret original (italien) Traducción en español
Una furtiva lagrima
negli occhi suoi spuntò:
Quelle festose giovani
invidiar sembrò.
Che più cercando io vò?
Che più cercando io vò?
M'ama! Sì, m'ama, lo vedo. Lo vedo.
Un solo istante i palpiti
del suo bel cor sentir!
I miei sospir, confondere
per poco a' suoi sospir!
I palpiti, i palpiti sentir,
confondere i miei coi suoi sospir...
Cielo! Si può morir!
Di più non chiedo, non chiedo.
Ah, cielo! Si può, Si può morir
Di più non chiedo, non chiedo.
Si può morir, Si può morir d'amor. Una furtiva lágrima
en sus ojos despuntó,
a aquellas alegres jóvenes
envidiar pareció.
¿Qué más voy buscando?
¿Qué más voy buscando?
Me ama, sí, me ama, lo veo, lo veo.
¡Un solo instante los latidos
de su hermoso corazón sentir!
Mis suspiros confundir
por poco con sus suspiros.
Los latidos, los latidos sentir,
¡confundir los míos con sus suspiros!
¡Cielos, se puede morir…!
No pido más, no pido.
¡Ah! ¡Cielos, se puede, se puede morir…!
No pido más, no pido.
Se puede morir…
¡Se puede morir de amor!

Votación
  • Actualmente tiene 5/5 estrellas.

Visitas: 102

Comentar

¡Necesitas ser un miembro de nuevo forodemocratico.org para añadir comentarios!

Participar en nuevo forodemocratico.org

Comentario por CEOMESPECUADOR el mayo 23, 2009 a las 11:47pm
Realmente es placentero, disfrutar de sus vídeos........
GRACIAS por salirnos de este stress cotidiano .........
Comentario por Bernarda Cuesta R el mayo 23, 2009 a las 8:22pm
Para cerrar el episodio lágrimas, esta maravilla

http://www.youtube.com/watch?v=s4MVlCxxNuY
Comentario por Fernando Maldonado el mayo 23, 2009 a las 7:52pm
Muy cierto Bernarda es un tema excelente, y me ronda por el mate esta música y letra fueron utilizados en alguna de esas películas impactantes, en fin...viva la nostalgie
Comentario por Bernarda Cuesta R el mayo 23, 2009 a las 7:48pm
Gracias por ponerlo, por lo menos allí queda la letra. En tu enlace se pueden ver varias versiones. Es un tema maravilloso.
Comentario por Fernando Maldonado el mayo 23, 2009 a las 7:38pm
Comentario por Fernando Maldonado el mayo 23, 2009 a las 7:20pm
Gracias Bernarda, pero el archivo esta protegido y no se puede reproducir.
Comentario por Bernarda Cuesta R el mayo 23, 2009 a las 6:23pm
09 Werther, (Pourquoi Me Reveiller).wma

Pero si de sacar lágrimas furtivas se trata, ésta también lo puede hacer:

Jules Massenet, Werter- Pourquoi me reveiller:

"Pourquoi me réveiller? ô souffle du printemps
"¿Por qué me despiertas? oh viento de primavera

Pourquoi me réveiller?
¿Por qué me despiertas?

Sur mon front je sens tes caresses,
En mi frente siento tus caricias

Et pourtant bien proche est le temps
Y así muy pronto llegará el tiempo

Des orages et des tristesses!
de tormentas y tristezas!

Pourquoi me réveiller?
¿Por qué me despiertas?

ô souffle du printemps
oh viento de primavera

Demain dans le vallon viendra le voyageur
Mañana en el valle vendrá el viajero,

Se souvenant de ma gloire première
recordando mi gloria anterior

et ses yeux vainement chercheront ma splendeur
Y sus ojos en vano buscarán mi esplendor

Ils ne trouveront plus que deuil et que misère!
¡no encontraran sino luto y miseria!

Hélas! Pourquoi me réveiller? ô souffle du printemps”
Hélas! ¿Por qué me despiertas? oh viento de primavera”
Comentario por Bernarda Cuesta R el mayo 23, 2009 a las 2:28pm
¡UFFFF!. Gracias Fernando, creo que arrancarás más de una furtiva lágrima

© 2012   Creado por Pablo Corral Vega.

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio